Keine exakte Übersetzung gefunden für صيغة أخرى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch صيغة أخرى

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tal vez intentando otro formato.
    لربما نجرب صيغة أخرى
  • No. ¿Como quieres que le diga?
    كلا، بأي صيغة أخرى تريدني أن أقولها؟
  • ¿No hay una mejor manera de decir eso? Todo lo demás suena peor.
    هل هناك طريقة أفضل لصياغة هذا؟ - كلّ صيغة أخرى تبدو أكثر سوءاً -
  • Todas las demás variantes tendrán un efecto adverso en el número de Estados Miembros que se encuentran dentro de los límites convenientes, cuyo valor de referencia no ponderado es de 148.
    ولجميع الصيغ الأخرى أثار ضارة بعدد الدول الأعضاء داخل النطاق الذي يبلغ، في رقم الأساس غير المرجح، 148 دولة.
  • Por ese motivo, a partir de 2003 se comenzó a ensayar un nuevo formato: exposiciones de oradores principales, con tiempo suficiente para la exposición y un debate posterior.
    ولذلك تم منذ عام 2003 اختبار صيغة أخرى وهي عروض يقدمها متكلمون رئيسيون مع تخصيص وقت كاف للعرض والمناقشة.
  • Otra opción para la variante B sería suprimir de la recomendación toda referencia a disposiciones supletorias y, en cambio, incluirlas y explicarlas bien en el comentario.
    وثمة صيغة أخرى للبديل باء هو أن تُستبعد من التوصية أي إشارة إلى القواعد الاحتياطية على أن يُستعاض عن ذلك بإدراجها في التعليق مع شرحها بما فيه الكفاية.
  • También reconocemos que toda definición o cualquier otro texto que deba incluirse en una convención más exhaustiva sobre terrorismo deberá ser acordado por los Estados en el contexto de las negociaciones relativas a esa convención.
    كما نسلم بوجوب أن تتفق الدول في سياق المفاوضات بشأن الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب على أي تعريف أو صيغة أخرى تدرج في تلك الاتفاقية.
  • El examen por los grupos principales todavía continúa y se han preparado versiones actualizadas de las reseñas para el período de sesiones actual.
    وأتاح ذلك إخراج صيغة أخرى للموجزات قبل الدورة 13 للجنة التي شهدت نشر موجزات التنمية للمستدامة لعام 2005 على الإنترنت بثلاث لغات.
  • El Sr. SHIGEEDA (Japón) dice que en aras de la cooperación futura con el PNUD, preferiría que se eliminara la palabra “posible”, pero podría aceptar otra redacción si fuera necesario.
    السيد شيغيدا (اليابان): قال إنه، من منظور التعاون المستقبلي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يفضّل إلغاء عبارة "احتمال"، ولكنه يستطيع الموافقة على صيغة أخرى إذا اقتضى الأمر ذلك.
  • En declaraciones anteriores sobre el informe del Grupo de alto nivel, los Estados árabes han recalcado que rechazan el derecho de recurrir a una intervención humanitaria o de otro tipo que no se base en la Carta o en el derecho internacional. En ese sentido, deseamos resaltar la importancia de utilizar una terminología precisa.
    لقد أكدت الدول العربية في بيانها السابق حول تقرير الفريق الرفيع المستوى رفضها لما يسمى ”حق التدخل الإنساني“ أو الصيغ الأخرى له، والذي ليس له أي أساس في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.